Jun. 14th, 2007

Wummel-Knuffel

Танцовать по-ингушски, и.т.д.

Something I forgot to mention in my two last entries in Chinese and Klingon will now follow in English:

BBQ @ Johanna-Park
Last weekend, I think it must've been Saturday or Friday, I was invited by JohaHein to the Johanna-Park to celebrate his belated birthday with a barbecue. While seeking the place, I ran into his girlfriend Anja and her friend Marie-Luise, so we went there together. Lots of people where there, most of them unknown to me. Except for of course JohaHein, Anja, MaLu and Luise. Later, some more people arrived, like Julia, Rachel (pronounced [ˈʁahəl], [ˈʁaχəl] or even [ˈʁaʃəl] by her friends, not [ˈɻɛi̯ʧɫ̩]!) and Tyko ([tʰyːko] or sometimes [tʰiːko], never [tʰɑi̯kəʊ̯] or anything!). There were steaks, noodle salad (sagt man so?), cookies and quite some alcohol. As there was vodka, I thought I'd have some, some more, and yet more. I've never been drunk or anything, so I think if anyone might be allowed to drink some more alcohol, than that's me. ;)
I think I had 2 'glasses' (made of PVC) of this red vodka stuff ("Rachmaninoff"), 2 or so normal vodki mixes with multi-vitamine juice ("Wodka M"?) and a glass of sour apple. Yummie... actually all things that I like to drink. We also watched a large firework that will happen again this weekend. Towards the end of the evening, my alcohol level was quite high (for me) and I found it very amusing to walk. I sat down, and that was even funnier. And when everyone was leaving, Luise, Tyko, Julia and I decided to go to the GWZ (our university's philological center) to spend the night at the Fachschaftsratsraum. We chatted and laughed about stupid stuff for some time, then Tyko and Luise left.
Julia and I were left over, chatted some more, then fell asleep on the sofas. After about 3 hours of sleep it was morning again and we left again. I didn't feel any dizzy anymore, but my tummy didn't feel well... whatever.

Little "conversation" in Arabic
On the way home on the bus I continued looking for Arabic plural paradigms in my dictionary, when a middle-aged man asked me in quite good German: "Where can you buy that Arabic dictionary?""In the bookstore, they should have it.", I replied, "Or you order it.""Do you plan to go to Arabia sometime?""No, actually not. But I collect dictionaries! Do you speak Arabic?", I replied, geeky as I am. He said "Yes.", then he asked something in Arabic which I didn't understand, I only understood the word العربية ("al-ʿarabīya"), meaning 'Arabic'. I thought he was asking me, if I spoke Arabic, so I said "Ah, no no... uhm... lā.". I hope he didn't ask if I like Arabia or the language. :D ...I had to leave the bus at that time, so he said "Take care!" and I said "Šukran!" (thanks) to which he said "Afwan!". Hehe.

Chechen & Ingush
I went to Zarina's talk about "Deictic prefixes in Chechen". I didn't quite know what was meant by that, because in Tsez there are no such things, at least not on verbs. But it turned out they work quite much like the German hin- and her-, rauf-, runter- – in Chechen: хьо-, дIа-, вохь- and хьал- respectively – just with a greater semantical range. In fact, you also "wash your hands down" and "cook the meal up". "Wash your hands" is Куьгаш вохьдила!, for instance. That's just so I can put a "Chechen" tag into my tag section. ;)
And afterwards, at the MPI, when I was working, she gave me a bag with a DVD inside. An Ingush DVD! It was one of those, which Sultan, the Ingush informant that works at our institute now, gave away to some interested people back on Bernard's birthday party (the diligent reader will remember). I like the bag very much! And I just watched the DVD... so cool! It's called "Мелодии Гор" (Melodies of the Mountains) and features Caucasian dances, songs, some views of the mountains and more dancing. Really cool, especially the children dancing those über-fast cosack dances were amazing! I was like... вIоа! Most interesting was the part (at about 0:26:30 or so) when they sang the same song that I knew from that Ingush Shrek music video... the song where almost every line seems to end in "dedidab dada". I gotta get those lyrics! Problem is: I don't speak enough Russian to ask Sultan.
Makes me want to visit the Caucasus even more...

Russian & Co.
Eventually I went to Russian again. We started with Урок 12 already... uh. I'm having a hard time catching up on everything. Grammar wasn't the problem, vocabulary and verbs are. All those damn verbs with their unpredictable imperfective forms and irregular conjugations... who made this all up?! Well, at least we spoke about different regions in Russia, including Кавказ. ^^
Mr. Fiedler is ill and apparently at the hospital. Olga is replacing him until next week when he will be back. I won't rant about that girl I had to sit next to, again. ;)
Lennart and I went to McDonald's afterwards. I tried one of their Chickenburgers today, they only cost 1 €. But they're not as good as the McChickens, because the sauce is that reddish spicy stuff and not the mayonaise-like sauce I like so much on the McChickens. But still, 3 Chickenburgers still cost 10 cents less that a McChicken. Ужасние капиталисты!

Decisions, decisions...
I don't know what to do tomorrow. In fact there are my two favorite lessons, Chinese Dialects (to which I didn't go the last 1 or 2 times) and Fieldwork Seminar (the one about Svan), on the one side... and the current 12th grade's graduation party at my former school. That's the former 9d grade that I still know so many people from... like Danaé, Birgit, Katrin, Anne, Rudi and so on and so forth... and m_e_l_l_iMelanie and enigmanMarkus and Johanna will be there as well.
I guess I'll eventually decide for the party instead of the lectures, although I'll probably live to rue it, afterwards. >.

Dec. 24th, 2005

Wummel-Knuffel

How Old Is My LJ?

Сколько секунд [info]n_true
Сколько секунд lj user n_true
Cколько дней (часов, минут, секунд) вашему ЖЖ © [info]demidov
Сделайте любой свой счетчик!

In other news: Merry Christmas! :D

Jul. 14th, 2005

Wummel-Knuffel

Für Marc...

Bulgarisch: Дори и без слънчеви очила — 97.7 процент симетричен.
Chinesisch: 也没有太阳眼镜的时候 — 百分之97.7是对称的。
Deutsch: Auch ohne Sonnenbrille — zu 97,7 Prozent symmetrisch.
Englisch: Even without sunglasses — 97.7 percent symmetrical.
Esperanto: Ankaŭ sen sunokulvitroj — 97,7 procento simetria.
Estnisch: Ka ilma päikeseprillita — 97,7-protsentline sümmeetriline.
Finnisch: Myös aurinkolasejen ilman — 97,7-prosenttinen tasasuhtainen.
Französisch: Même sans lunettes de soleil — 97.7 pourcents symétrique.
Hebräisch: .אפילו בלי משקפי־שמש — 97.7 אחוז סימטריות
Italienisch: Anche senza occhiali da sole — 97.7 percento simmetrico.
Lateinisch: Etiamsi sine conspicillo solari — 97.7 centesimis symmetricum.
Lettisch: Pat bez saules brillēm — 97,7 procentu simetrija.
Luxemburgisch: Och ouni Sonnebrëll — zu 97,7 Prozent symmetresch.
Niederländisch: Ook zonder zonnebril — 97,7 procent symmetrisch.
Norwegisch: Også uten solbriller — 97,7 prosent symmetrisk.
Polnisch: Bez okularów słonecznych — także 97,7% symetrycznie.
Portugiesisch: Mesmo sem óculos de sol — 97.7 por cento simmétrico.
Russisch: И без солнцезащитных очков — до 97.7 процентов симетричен.
Schwedisch: Även utan solglasögon — 97,7 procent symmetrisk.
Spanisch: Incluso sin gafas de sol — 97.7 por ciento simétrico.
Thai: Ta? [auch wenn] ไม่ใส่แว่น — man ben? [zu] 99.7รอ้ยละเหมือนเห็นในกระจก.
Ungarisch: Napszemüveg nélkül is — 97,7 százalékig szimmetrikus.

If anyone can add more translations or correct existing ones, tell me. :)

Dec. 6th, 2004

Wummel-Knuffel

Für'n Fachschaftsrat: Some Foreign Christmas Songs

Postalveolar-click me! )

If you can provide any more foreign (i.e., non-German/English Christmas Songs, please tell me).

Nov. 30th, 2003

Wummel-Knuffel

NetMeeting with Timwi, Pseudo-Russe im ICQ

Hab mit [info]timwi grad wieder über NetMeeting voicegechattet. Da gibt's ja dieses Whiteboard, wo man zu zweit auf einem Bild rummalen kann. Und Timwi hat sich jetzt ja auch so ein Stiftmaus-Pad für nur £39 geholt wie ich ja auch eins hab. Das war wiedermal lustig. Haben rumgemalt, uns auf/über Russisch und IPA lustig gemacht, Stadt, Land, Fluss gespielt, und Galgenmännchen in allen Sprachen (da hatten wir dann "SEN TO CHIHIRO NO KAMIKAKUSHI" oder "ÁRVÍZTŰRŐ TÜKÖRFÚRÓGÉP" and "ЛЮБЛЮ") *ggg*. Und Stadt, Land, Fluss haben wir natürlich auch ein wenig verändert. Wir hatten als Kategorien: "Stadt", "Land", "Fluss", "finnisches Wort", "Sprache", "US-Staat oder -Hauptstadt". Und da wir ja gegenseitig unser Gelumbe hätten lesen können, hat er seins auf SGA geschrieben (dem Alphabet, das die in den Commander Keen-Spielen immer verwendeten) weil ich das nicht lesen kann und ich meins auf koreanischen Zeichen, da das Timwi nicht lesen kann und ich's fließend schreiben kann. Und dann waren wir zu faul, das wieder wegzulöschen, also haben wir die Tabellenzeilen alle 3× benutzt, das sah aus wie's böse Tier, ey! Am besten guckt selber! :D


Weird nerdy freaks, aren't we? ;D
Timwi hatte die obere Hälfte auf SGA und ich die untere auf Koreanisch. Er hat gewonnen - mit irgendwie 40 Punkten Vorsprung oder so...

Und irgendein Russe (oder Aserbaidschaner) hat mich über ICQ angequatscht. Ich hab ihn nich verstanden und auch keine Lust auf Konversationsversuche, da sein Russisch total falsch (nicht dass das hieße, meins sei besser, aber ich manche Wörter von ihm waren eindeutig falsch) und mein Russisch so gut wie nicht vorhanden ist. Ich kann eh bloß 3, 4 Sätze... hat jemand 'ne Idee, was er wollte? [info]rydel23 oder [info]fenechka vielleicht?
Me + Russian dude )

Oct. 30th, 2003

Wummel-Knuffel

Fun with my old/new translator

Funny translations:

ENG: JUMBO
GER: ELEFANTENKÜKEN
---
ENG: DRESDEN (city in Saxony)
GER: DRESDEN
FRA: SAXE
---
ENG: BUTTERFLY
RUS: Б [apparently, "Б" means 'bigger' and 'butterfly']
---
ENG: ROCKERY
GER: STEINGARTEN
RUS: САД С ДЕКОРАТИВНЫМИ КАМЕННЫМИ ГОРКАМИ
---
ENG: GRANDMOTHER
GER: GROβMUTTER
RUS: БROβMUИЁАИЕ
---
Futhermore, in the German word list, he always sorts β (actually ß) before R, although it should be treated as SS, hehe.

Sep. 13th, 2003

Wummel-Knuffel

Подмосковные Вечера (Midnight in Moscow Suburb / Mitternacht in Moskau)

Не слышны в саду даже шорохи,
Все здесь замерло до утра.
Если б знали вы, как мне дороги
Подмосковные вечера.

Речка движется и не движется,
Вся из лунного серебра.
Песня слышится и не слышится
В эти тихие вечера.

Что ж ты милая, смотришь искоса,
Низко голову наклоня?
Трудно высказать и не высказать
Все, что на сердце у меня.

А рассвет уже все заметнее...
Так, пожалуйста, будь добра,
Не забудь и ты эти летние
Подмосковные вечера!

Transcribed Version )
Tags:
Wummel-Knuffel

December 2009

S M T W T F S
  12345
6789101112
13141516171819
20212223242526
2728293031  

Advertisement

Syndicate

RSS Atom
Powered by LiveJournal.com